Tine Reichert.

Localization


Subtitling

Linguist

Swedish and English into German.

Why human touch matters

Empathy • Accuracy • Connection

A human touch is your insurance policy.
Because at the end of the day, a true connection always requires a human mind.
Your audience might not always see the mechanics behind it, but they will absolutely feel the difference.
MARKETING

Whether it’s B2B or B2C: Meeting your target audience at eye level, choosing the right register and finding the perfect tone of voice is what I do since 2014.

AUDIOVISUAL

With a background in German and media studies, plus 36 years as a movie lover, I ensure your audience can fully immerse themselves in your productions.

QUALITY ASSURANCE

From terminology checks to layout testing, I ensure your message hits the mark without any linguistic or visual bugs.

TESTIMONIALS

“Tine! I talked to our director and they really wanted to stress how much they enjoy recording your scripts.  Keep up this excellent work!”

SWEDISH PRODUCTION STUDIO

“Thank you for this subtitling job which was to our entire satisfaction. Please keep up the good work.”

EU AUTHORITY ON AN EDUCATIONAL VIDEO

“Hi Tine, So happy to have you on board. The client requested you since they’re very pleased with the last project we did for them.”

PM REFERRING TO A SALES GUIDE

“Hi Tine, Thank you for getting back to me so quickly. We are extremely satisfied with your great work, so we would like to take it on.”

VOICE-OVER PRODUCTION MANAGER

About Me

Linguist at heart. Project manager by design.

Hi, I’m Tine. With a degree in linguistics and over 12 years of hands-on experience in the industry, I’ve seen the translation world from every possible angle.

While machines are great at processing data, they still lack human wit and empathy. I am here for the brands and agencies that refuse to compromise and really want to connect to their German audience.

In my daily work, I focus on creative marketing and audiovisual translation. Whether I’m shaping a brand campaign or timing subtitles, I give your content a natural German voice.

When I’m not at my desk, you’ll likely find me out in the garden, focused on handcrafts, tracing historical puzzles through genealogy, or being ordered around by my Corgi.

DROP ME A LINE.

And let me know how I can assist